﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"><channel><title>حديقة لوركا: ترجمة</title><link>http://amdhil.jeeran.com/categories/ترجمة/</link><description>فضاء لتداول الأفكار الحرة و الجريئة </description><pubDate>Wed, 21 May 2008 16:55:11 GMT</pubDate><copyright>Copyright 2008 أحمد هلالي</copyright><generator>jeeran RSSGenerator v1.0</generator><image><url>http://amdhil.jeeran.com/photos/profile_t.jpg</url><title>حديقة لوركا: ترجمة</title><link>http://amdhil.jeeran.com/categories/ترجمة/</link></image><item><title>لا تنتظريني هذا المساء فالليل أبيض و أسود </title><link>http://amdhil.jeeran.com/archive/2006/9/96945.html</link><guid isPermaLink="false">96945</guid><description>" لا تنتظريني هذا المساء
 فالليل أبيض و أسود "
 
 * ترجمة : أحمد هلالي 


 
 
ولد جيرار لابروني Gérard Labrunie   يوم 22 ماي 1808  في جادة سان مارتان Saint Martin  بالعاصمة الفرنسية باريس. كان أبوه طبيبا مساعدا في جيش نابليون بونابرت  ( أيام انتصاراته العظمى ) (1). أمه كانت ابنة بائع أقمشة في شارع كوكيير Coquillaire. و بعد مرور زمن طويل على زواجهما اضطرت الظروف الطبيب لابروني لمغادرة بيته و...&amp;nbsp;[&lt;a href="http://amdhil.jeeran.com/archive/2006/9/96945.html"&gt;اقرأ المزيد&lt;/a&gt;]</description><pubDate>Thu, 21 Sep 2006 16:46:00 GMT</pubDate><comments>http://amdhil.jeeran.com/archive/2006/9/96945.html#comments</comments><author>أحمد هلالي&lt;ainslane@caramail.com&gt;</author><category domain="http://amdhil.jeeran.com/categories/أحمد_هلالي/">أحمد هلالي</category><category domain="http://amdhil.jeeran.com/categories/ترجمة/">ترجمة</category></item><item><title>نرفال : الممهد الأول للرمزية</title><link>http://amdhil.jeeran.com/archive/2006/9/94270.html</link><guid isPermaLink="false">94270</guid><description> قصائد مترجمة من جرار دو نرفال  ?&gt;Gerard de NERVALالممهد الأول للرمزية                                                                                         بقلم أحمد هلالي        جيرار دو نرفال شاعر فرنسي مبدع و صاحب قصيدة مليئة بالأساطير تناولها عشرات النقاد بالنقد و الشرح العميقين دون أن يكشفوا أسرارها الخبيئة وعوالمها التي تفيض بالمعاني الجميلة. قصيدة غنية بذاتها و زاخرة بالرموز القوية و الضاربة...&amp;nbsp;[&lt;a href="http://amdhil.jeeran.com/archive/2006/9/94270.html"&gt;اقرأ المزيد&lt;/a&gt;]</description><pubDate>Thu, 14 Sep 2006 22:31:00 GMT</pubDate><comments>http://amdhil.jeeran.com/archive/2006/9/94270.html#comments</comments><author>أحمد هلالي&lt;ainslane@caramail.com&gt;</author><category domain="http://amdhil.jeeran.com/categories/أحمد_هلالي/">أحمد هلالي</category><category domain="http://amdhil.jeeran.com/categories/ترجمة/">ترجمة</category><category domain="http://amdhil.jeeran.com/categories/مقالات_أدبية/">مقالات أدبية</category></item></channel></rss>